The City Hall of Angoulême, former county castle, exceptional building

This building, in the heart of Angoulême, once a castle and county residence, was transformed into a town hall from 1858 to 1869 by the architect Paul Abadie fils, the architect of the Sacré-Coeur de Paris, in a Gothic-Renaissance style.

The latter has retained only two towers of the old castle, the polygonal keep built by the Lusignans in the 13th and 14th centuries, and the round tower also known as the tower of the Valois of the 15th century where Marguerite d'Angoulême, sister of Francis I, was born in 1492.
The other parts of the building were built in an eclectic style, in keeping with 19th century tastes and drawing on medieval, Renaissance and classical forms.
According to Pierre Cazenave, Regional Curator of Historic Monuments

"Angoulême's town hall, with its curious belfry, is inspired by buildings in the north of France but also borrows from the English Gothic style. It is a total work, exceptional and unique in France. Abadie designed everything, even the door handles [...]. This town hall, with its lounges, grand staircase and ballroom, is the place for political debate, cultural life and service to citizens. Long before the reconstruction of the Paris City Hall, it was imagined as a staging of republican power in the advent of bourgeois France in the Third Republic. »


Angoulême's Town Hall has been classified as a Historic Monument since 2013.

 

City Hall

Place de l'Hôtel de Ville
16007 Angoulême
Tel: 05 45 95 16 84

Translated with www.DeepL.com/Translator

(free version)

 

 


To go further....

Hotel De Ville Angouleme

Je Découvre Angouleme

Angoulême surprend le visiteur par sa situation sur un éperon rocheux que Balzac nommait « roche en pain de sucre ». Juchée sur ce plateau, la première ville de Charente porte fièrement son surnom de « balcon du Sud-Ouest ». Emmanuel Peraud vous présente cette cité convoitée au Moyen Âge devenue aujourd hui lieu de balade et ville dédiée à l image. La promenade le long du fleuve est une ode à l éveil des sens avec une faune et une flore riches. Plus haut, place aux quartiers anciens et aux rues étroites. C est ici que se trouvent la cathédrale Saint-Pierre, l Hôtel de ville et les remparts. Mais comment oublier la bande dessinée ? Les bulles se trouvent partout, autour du Festival international annuel, bien sûr, mais aussi sur les murs peints, véritable invitation à découvrir Angoulême sous un autre regard.

Also to be seen in the department

La légende du Chevalier de la Croix Maron

The legend of the Knight of the Maron Cross, inventor of the double distillation

placeSegonzac - Charente 
label Legends, stories & Treasures  
La cathédrale Saint-Pierre

Saint Peter's Cathedral in Angoulême, a symbol of Romanesque art

placeAngoulême - Charente 
label Remarkable buildings Religious, mystical & pagan cults  
Le Château Royal de Cognac

Welcome to the Château Royal de Cognac !

placeCognac – Charente 
label Remarkable buildings Gastronomy [to drink] Castles & Monuments  
The chapel

The chapel of the Templar Commandery of the Dogon Templar

placeCressac Saint-Genis - Charente 
label Remarkable buildings Religious, mystical & pagan cults  

Discover the regions of the Great South