Confolens, a medieval city with a very rich heritage

Confolens, a city known since the year 1000, takes its name from the term "Confluence", which corresponds to it in more than one way. Confluence of the waters, those of Vienne and Goire, cultural confluence between the languages of Oc and Oil, in particular...
From its medieval period, it has preserved many buildings that can be discovered on foot: the keep, the beautiful half-timbered houses of Pinaguet streets, the Portes d'Ansac, the Sun...
Confolens is also home to two medieval bridges, the Pont-Vieux, which crosses the Vienne river, to discover the Fontorse district from which a beautiful fountain flows and the Goire bridge, which leads to a former tanners' district. 

Guided tours are offered under the label Pays d'Art et d'Histoire du Confolentais.

Also worth seeing is the Duke of Epernon's house, a very beautiful 15th century half-timbered building, the Commandery chapel, the churches of Saint-Maxime and Saint-Barthélémy, the Louis Quériaud mill on the Goire river. 



A compass is given as a gift to each child at the Tourist Office.

 

Confolentais Tourist Office
8, rue Fontaine des Jardins,
16500 Confolens
Tel: 05 45 84 84 22 22 22

 

tourisme@cc-confolentais.fr

 

http://www.mairie-confolens.fr/

 

Translated with www.DeepL.com/Translator

 

 


To go further....

Confolens et ses environs

Le présent ouvrage permet au lecteur de redécouvrir l'histoire passionnante et mouvementée de Confolens et de sa région.
A travers un récit riche d'informations, de détails patiemment recueillis, L. Babaud-Lacroze restitue l'origine des villages et révèle leurs destinées. Il rappelle la découverte des monnaies gauloises à Chassenon, témoignage de l'ancienneté du bourg, et dépeint le Confolentais sous la domination franque, au VIe siècle. Il souligne l'importance des droits de justice exercés par les seigneurs au Moyen Age, et décrit l'organisation municipale des bourgs : Ansac et Esse administrés par les mêmes consuls jusqu'au milieu du XVIIIe siècle, les franchises accordées aux habitants par les seigneurs de Chabanais, au XIIIe siècle. Il explique comment la région se releva difficilement des épreuves infligées par l'occupation anglaise, au XIVe siècle et évoque l'essor du commerce et de l'agriculture qui fit suite à la guerre de Cent Ans. Il n'oublie pas les épisodes douloureux des guerres de religion et retrace les nombreux affrontements entre bandes rivales à Brigueuil, Brillac et Chabanais, vers 1570.
L'auteur fait revivre les sites, comme l'antique château féodal de Confolens bâti au XIe siècle, ou encore l'église de Champagne-Mouton, reconstruite au XVe siècle. Il ressuscite les personnages marquants, tel Turgot, bienfaiteur estimé de tous, qui développa le réseau routier de la contrée au milieu du XVIIIe siècle.
Autant de faits, de personnages, et de lieux que le lecteur redécouvrira avec un réel bonheur, dans cet ouvrage qui constitue un précieux document de référence.© Micberth

Also to be seen in the department

La légende du Chevalier de la Croix Maron

The legend of the Knight of the Maron Cross, inventor of the double distillation

placeSegonzac - Charente 
label Legends, stories & Treasures  
Eglise rupestre de Saint-Georges de Gurat

The legend of the bells of the rock church of Saint-Georges de Gurat

placeGurat - Charente 
label Legends, stories & Treasures  
L’Eglise rupestre de Saint-Georges de Gurat

The rock church of Saint-Georges de Gurat

placeGurat - Charente 
label Remarkable buildings Archaeology and old stones Religious, mystical & pagan cults  
The chapel

The chapel of the Templar Commandery of the Dogon Templar

placeCressac Saint-Genis - Charente 
label Remarkable buildings Religious, mystical & pagan cults  

Discover the regions of the Great South